| วันที่ 02 พฤษภาคม พ.ศ. 2552 ปีที่ 32 ฉบับที่ 11375 มติชนรายวัน บล็อกฉาว ทนายเจ้าเล่ห์ เจเรมี่ บลาคแมน เขียน จันทร์จรัส อมาตยกุล แปล คอลัมน์ คนกับหนังสือ โดย ดุษฎี สนเทศ เคยไหม ที่คุณรู้สึกไม่ถูกชะตากับเพื่อนร่วมงานและตั้งนามแฝงให้กับคนเหล่านั้น เป็นต้นว่า ยายบ๊อง หรือไอ้เตี้ย ฯ "บล็อกฉาว ทนายเจ้าเล่ห์" โดยเจเรมี่ บลาคแมน ถ่ายทอดเป็นภาษาไทยโดย จันทร์จรัส อมาตยกุล แฉเรื่องราวของ "ทนายนิรนาม" ผู้ดำรงตำแหน่งพาร์ตเนอร์รับคนเข้าทำงาน โดยมีเพื่อนร่วมงานชื่อ ไอ้คนรักลูก, น้องอึ๋ม, ไอ้ปัญญาอ่อน, ไอ้สอพลอ และอีกสารพัด หน้าที่หลักของเขาคือการวางแผนไต่เต้าไปสู่ตำแหน่งประธานบริษัทกฎหมายที่มีชื่อเสียงที่สุดแห่งหนึ่งของโลก ด้วยเหตุนี้เองจึงทำให้ "ทนายนิรนาม" กับ "ไอ้เวร" ศัตรูตัวฉกาจ ขับเคี่ยวฟาดฟันกันมาตั้งวันแรกที่เข้าทำงานตามธรรมดาของคนที่มีจุดมุ่งหมายเดียวกัน เรื่องราวทั้งหมดถูก "ทนายนิรนาม" บอกเล่าผ่านบล็อกในเว็บไซต์ www.anonymouslowyer.blogspot.com ด้วยเนื้อหาเสียดสีแกมตลกร้าย เข้มข้นด้วยเล่ห์กลร้ายกาจ คำสารภาพ (จอมปลอม) ของทนายที่ต้องการไต่เต้าจึงเป็นที่ฮือฮาและโด่งดังจนมีผู้อ่านนับแสนคนต่อเดือน จันทร์จรัส อมาตยกุล สาวมากความสามารถที่เคยมีผลงานแปลมาแล้วจากนวนิยายชิคลิทขายดี "นางมารมือใหม่หัวใจฝึกหัด" จบการศึกษาระดับปริญญาตรีคณะวารสารศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ ปัจจุบันทำงานในตำแหน่ง Operations Support Manager บริษัท ดีลอยท์ ทู้ช โธมัทสุ ไชยยศ จำกัด ชิคลิทคือแนวงานแปลที่เธอถนัด สำหรับ "บล็อกฉาว ทนายเจ้าเลห์" ถือเป็นงานแปลเล่มล่าสุดและเป็นผลงานเล่มที่สองของเธอ หน้า 3 http://www.matichon.co.th/matichon/view_news.php?newsid=01col09020552§ionid=0116&day=2009-05-02 |
วันศุกร์ที่ 1 พฤษภาคม พ.ศ. 2552
บล็อกฉาว ทนายเจ้าเล่ห์ เจเรมี่ บลาคแมน เขียน จันทร์จรัส อมาตยกุล แปล
สมัครสมาชิก:
ส่งความคิดเห็น (Atom)
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น